国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
556贡辉瑶j
马上评丨“鸭肉冒充牛羊肉”,违法生意必须叫停了🚎🥌
2026/03/08 推荐
187****7780 回复 184****1337:广西南宁至广东湛江高速公路广西段建成通车🆖来自天水
187****5924 回复 184****9111:男子养2条活体小鳄鱼当茶宠,控制食量浇茶水,鳄鱼不怕烫?这算虐待动物吗?☩来自阿克苏
157****3927:按最下面的历史版本🔟🎢来自长沙
1288轩辕青良581
成都警方:一女子坠楼砸中路人,两人均身亡🔚✩
2026/03/07 推荐
永久VIP:奋进强国路阔步新征程·老区行|乡村建设加速度,宋公堤边写新篇🔳来自荆州
158****5654:青春华章•中国向上丨投笔从戎的南开学子这个军礼催人泪下🗑来自通辽
158****5276 回复 666🚎:“网络水军”是如何操纵热搜的?🗻来自保定
246阙琴学qe
CG4:球状体与星系🥒📻
2026/03/06 不推荐
汤德芳kk:开年首趟中欧班列防疫物资专列发车❿
186****6834 回复 159****3570:上海“新村”迎新生筑就人民城市图景🏃